Jump to content

Croatian - Post your questions here


Recommended Posts

Well as our tv program is a bullshit whole day long lmao I dont know really what to suggest. Htv1 is our oldest program you have maybe some documentarys over the day etc, htv4 don't kniw much about it couse honestly i don't watch tv so much last 2 years. Maybe find some book online with cro/english titles. Just a suggestion. Or watch some movies on htv1 & 4 so you can listen in english and follow the subtitles to learn.. Maybe Audrey has a better idea.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Doubt you can learn by watching our programs. You have to have subtitles for something like that. Better idea would be downloading some of Croatian movies and finding subtitles for your language..

Hrt3 is a good program, best we have now.

Don't know though, books is good idea from Boom.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

neću moći doći =>?

 

 

[moci - can or I can]?

 

Means "I can't come / I won't be able to come" - Audrey correct me if im wrong.

 

And moći indeed means in the phrase of "can".

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

/reading conversations Miss Audrey and Mr. Xp.Boom'a/

 

ne pizdi  - [in eastern-slavic langs meaning is: don't tell f***ing lie]... But actually to "pizdit"  is = to f***.

kompa = bro ili drug?....

Debilizam = morons? sounds like "debil" = kreten

šeme bokte - OMG what is that?? :)

Edited by Patrick
Link to comment
Share on other sites

Ne pizdi would be similair to 'ne seri' , in english don't bullshit, well 'ne pizdi' is closer to 'stop bitching', anyway it goes to that direction.. What you wrote 'don't tell f..king lie = ne laži, ne pričaj jebene laži.. xD

Pizda = pussy on english xD

Kompa = buddy.

Debilizam = debilism, moronic behaviour.

Debil = moron, kreten = jerk in english.

Šeme bokte = hmm hard one, first word describes someones behaviour, but not of just one person but the whole group. Bokte = let's describe it as in english short 'FFS' =for f.ck sake.

 

Hahahaha i hope this helps. Some of this terms in croatian ibreally cannot find correct suitable word in english. But this is close enough.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Fascinating!! Uprkos nisam razumjel sve sleng, ali ipak...

 

so, "Ne seri" is Literally don't take a crap, can I use it like: "Ne seri u mojim komentarima" ili "ne seri u mojim topica"?

 

ili "Ne seri u mojim dvoristu!!!"

 

ne pričaj jebene laži!

Totalno Ultracool!!!  :D 

 

Bro, hvala na odgovorima, (Ivica  je to malo lijenica :P croatian-crest-2.jpg ) :) 

 

(Xp.Boom, sorry, zaboravio sam kako se zovete IRL, Iva - sjećam, ali kao što ste zaboravili :confused

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Fascinating!! Uprkos nisam razumjel sve sleng, ali ipak...

 

so, "Ne seri" is Literally don't take a crap, can I use it like: "Ne seri u mojim komentarima" ili "ne seri u mojim topica"?

 

ili "Ne seri u mojim dvoristu!!!"

 

 

Totalno Ultracool!!!  :D 

 

Bro, hvala na odgovorima, (Ivica  je to malo lijenica :P croatian-crest-2.jpg ) :) 

 

(Xp.Boom, sorry, zaboravio sam kako se zovete IRL, Iva - sjećam, ali kao što ste zaboravili :confused

 

Let me try give you a proper answer.

 

Ne seri - proper use would be don't bullshit. You can say : Ne seri na mom topicu (if you post a topic and someone comments something), or you can say ' ne seri s tim svojim usranim komentarima' = don't bullshit me with your shitty comments.

 

And you could say properly, Iva is too lazy to answer = Iva je prelijena da odgovori.

 

Np you can ask what ever you would like to know = nema problema, možeš pitati što god zeliš znati.

 

Prijatelji me zovu Dule ili Dulecki, što god ti više paše. = My friends call me Dule or Dulecki (nicknames, shorter for Duško), what ever suit you more.

 

Regards

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Nekoliko pečata iz Hrvatske u mojoj putovnici. I trebam ih još! / letim za Zagreb sljedeći ponedjeljak :)

 

Your post.

 

Nice btw I hope you have a good time and even more fun to come :)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

To correct you. Nadam se da neće biti snijega. Nemam zimske čizme. Or you can use like this, Nadam se da neće biti snijega JER (becouse) nemam zimske čizme. :)) but you're gettin better and better :)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.