audrey Posted March 31, 2015 Share Posted March 31, 2015 "At the moment I'm in Serbia, I live in Belgium but I have family here" Good Helsen! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leader RedBaird Posted March 31, 2015 Leader Share Posted March 31, 2015 (edited) Здраво! (гоогле транслате ) (wrote on his wall)[/size] This is how I read it zivim means: i am livingu Belgiu: in Belgiumtu? : in or you? Srbiju rodbina: famlily in Serbia? I used Google Translate, which "detected" that line as Bosnian. Google produced similar phrases from Bosnian and Serbian, but both were shown in awkward English. Normal for google. I used that service to post a Serbian Hello on his wall and do so hope that it is not insulting or something! "At the moment I'm in Serbia, I live in Belgium but I have family here"Good Helsen! This time, Google detected Serbian and translated it as "Now I am currently in Serbia, I live in Belgiu have that in Serbia relatives" Thanks, Audrey, I understand it much better now! He lives in Belgium, but is visiting Serbia, where he has relatives. ! Hmm, my English line is awkward, too! Audrey...you replied as I was editing this post1 (out of smileys) Edited March 31, 2015 by RedBaird 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
audrey Posted March 31, 2015 Share Posted March 31, 2015 Serbian, bosnian and croatian are very similar. Maybe it was awkward because he hasnt really made a nicely constructed sentence, I guess he lived in Belgium most of his life. Eh Ajs? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helsen Posted March 31, 2015 Share Posted March 31, 2015 I did not use any translation program , and I never saw any serbian, bosnian or croatian language before. To me it looked a bit like polish ... all slavic languages in the end Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Davideck Posted March 31, 2015 Share Posted March 31, 2015 Welcome, nice to meet you! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajs Posted March 31, 2015 Author Share Posted March 31, 2015 This is how I read it zivim means: i am living u Belgiu: in Belgium tu? : in or you? Srbiju rodbina: famlily in Serbia? Cousins in Serbia Serbian, bosnian and croatian are very similar. Maybe it was awkward because he hasnt really made a nicely constructed sentence, I guess he lived in Belgium most of his life. Eh Ajs? Živio sam u Srbija do 3 godina i onda sam se preselio u Belgiju Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajs Posted March 31, 2015 Author Share Posted March 31, 2015 Здраво! (гоогле транслате ) (wrote on his wall)[/size] I used Google Translate, which "detected" that line as Bosnian. Google produced similar phrases from Bosnian and Serbian, but both were shown in awkward English. Normal for google. I used that service to post a Serbian Hello on his wall and do so hope that it is not insulting or something! This time, Google detected Serbian and translated it as "Now I am currently in Serbia, I live in Belgiu have that in Serbia relatives" Thanks, Audrey, I understand it much better now! He lives in Belgium, but is visiting Serbia, where he has relatives. ! Hmm, my English line is awkward, too! Audrey...you replied as I was editing this post1 (out of smileys) Im here just for 2 weeks and i will go to home(Belgium) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.