Jump to content

  • Log in with Facebook Log in with Twitter Log In with Google Sign In
  • Create Account
Photo

Portuguese (Brazil & Portugal Portuguese) - Post your questions here

portuguese

  • Please log in to reply
14 replies to this topic

#1
000

000

    L6: Expert

  • Regular User
  • 817 posts
924
I am just really nice
  • Admin:8
  • Server:None
  • T-M:ET: 9-7

Any questions about portuguese language feel free to post here.

 

Bem-vindos!

 

^_^




Click here to login or here to register to remove this ad, it's free!

#2
LuCkY*13

LuCkY*13

    * Antisocial Psycho *

  • Regular User
  • 2,555 posts
1,274
Name known to all
  • Admin:5
  • Server:Jay2
  • T-M:ET: 12-11

eu posso ajudar tambem :P

i can  help too.

only if daniele let me ;)

but for me is portuguese from Portugal not Br(brazil)



#3
000

000

    L6: Expert

  • Regular User
  • 817 posts
924
I am just really nice
  • Admin:8
  • Server:None
  • T-M:ET: 9-7

Heya Lucky.

 

I know there are differences between both so I specified to make sure but of course you can, feel free!

 

We can change the title to portuguese only, maybe?

 

EDIT: I changed the title.

 

:)



#4
+GRANNY. aka BONAMANA

+GRANNY. aka BONAMANA

    L7: Teacher

  • Regular User
  • 1,010 posts
236
Will become famous
  • Admin:6
  • Server:None
  • T-M:ET: 1-1
In Portugal ppl say a lot *olha* when they talk to each other. Is that similar to *listen* in English? I know it literally means *look*, but I want to know other possible meanings. Usually they initiate a conversation with this. Also *é só*. Is that means * it is all*? Obrigada.

Edited by +GRANNY. aka BONAMANA, 10 May 2015 - 04:24 PM.


#5
LuCkY*13

LuCkY*13

    * Antisocial Psycho *

  • Regular User
  • 2,555 posts
1,274
Name known to all
  • Admin:5
  • Server:Jay2
  • T-M:ET: 12-11

yes olha,its the same as look and with similar use as listen.

e so,it means-its only...it is all = e tudo :)

i hope it helped you :)

good day



#6
+GRANNY. aka BONAMANA

+GRANNY. aka BONAMANA

    L7: Teacher

  • Regular User
  • 1,010 posts
236
Will become famous
  • Admin:6
  • Server:None
  • T-M:ET: 1-1

How often would you use *a gente*  to mean *we/us* in Portugal? I know it means *people/folks*, but I want to know if you would use it as *we*, and if you do, then could you give me an example. Also I noticed people use word *dúvidas*  instead of *perguntas*.  *Tenha dúvidas?* (do you have questions?). Is it just in certain areas of the country or it is normal for Portugal (in general)? Obrigadinho 



#7
+GRANNY. aka BONAMANA

+GRANNY. aka BONAMANA

    L7: Teacher

  • Regular User
  • 1,010 posts
236
Will become famous
  • Admin:6
  • Server:None
  • T-M:ET: 1-1
No answer? Anyway what is the meaning of the word *albi* and why is it used nearly in every company name ? Electroalbi, motoalbi and etc.

#8
[email protected]

[email protected]

    L6: Expert

  • ET Member
  • 937 posts
440
Has a brilliant future
  • Admin:16
  • Server:Hardcore ET
  • Alias:=F|A=Douglas
  • Steam ID:http://steamcommunity.com/id/douglasvanguart/
  • T-M:ET: 8-5
    COD: 2-2

How often would you use *a gente* to mean *we/us* in Portugal? I know it means *people/folks*, but I want to know if you would use it as *we*, and if you do, then could you give me an example. Also I noticed people use word *dúvidas* instead of *perguntas*. *Tenha dúvidas?* (do you have questions?). Is it just in certain areas of the country or it is normal for Portugal (in general)? Obrigadinho

so
you can use "a gente" like we/us but correct for me is "nós"
as example "we can do this"= Nós podemos fazer isso" you can say also "a gente pode fazer isso", but for me it is ugly portuguese lol
pronomespessoaisjpg1.300120158_std.jpg
about duvidas, its mean doubt
"do you have a question?"= você tem uma pergunta?
"I have doubts if you are legit"= Eu tenho dúvidas se você é legitimo"
btw I am Brazilian.
about "albi" I really dunno whats mean lol

#9
+GRANNY. aka BONAMANA

+GRANNY. aka BONAMANA

    L7: Teacher

  • Regular User
  • 1,010 posts
236
Will become famous
  • Admin:6
  • Server:None
  • T-M:ET: 1-1

*Tenha* lmao, just noticed, anyway....yes here where I am now in Portugal ppl ask *tem duvidas* and they mean *have questions?*. I was asked in this way few times and noticed ppl never use *perguntas* (not only with me). It is easy to understand from the context that they mean *question*, not *doubt*. On the other hand if you have questions, then you probably have doubts, otherwise you wouldn't ask (logical lol). Yes plenty of all sorts of *albi* here. Saw one time *a gente* used as *us/we*. Was very strange. Wanted to know if it a *fashion* or a *normal* thing. Yes Douglas I know you are Brazilian :D Oi menino. You have a puzzle now , haha *wink*



#10
Vitorcr

Vitorcr

    Newbie

  • Regular User
  • 1 posts
0
Unknown at this point
  • Server:Hardcore ET
  • Alias:crvitor
  • Steam ID:vitorcr

Eu posso ajudar!

I can help!

 

:lol:



#11
Bon Scott

Bon Scott

    L3: Novice

  • ET Member
  • 250 posts
138
On the road to fame
  • EvolveHQ:BonScott97
  • Admin:12
  • Server:Jay1
  • Alias:=F|A=BonScott
  • T-M:1-0

Eu nem sabia que existia esse tópico aqui..kkkk



#12
!MX

!MX

    L5: Journeyman

  • ET Member
  • 712 posts
986
I am just really nice
  • Admin:15
  • Server:Silent #1
  • Alias:=F|A=!MX
  • Steam ID:imx18
  • T-M:9-3

caralhooooo, agora sim gostei pra porra, se joguem nas perguntas



#13
UNR3AL

UNR3AL

    L3: Novice

  • Regular User
  • 53 posts
40
Getting Better
  • Admin:4
  • Server:Jay2
  • Alias:[email protected]
  • Steam ID:http://steamcommunity.com/profiles/76561198199407369/
Guys be very carefull with pottuguese, specially portuguese from Portugal, it can be be very tricky and thr same word can have loads of interpretations, any questions shoot me a pm, I'll be pleased to help you.
Also, portuguese from Brasil it's different than the portuguese from Portugal, we understand each other, but some words are not used in Portugal and some things as referred in the topic like "a gente" are just used in some parts of Portugal.

I'm portuguese btw :)

Edited by UNR3AL, 03 February 2017 - 07:19 PM.


#14
Springfield-

Springfield-

    L3: Novice

  • Regular User
  • 118 posts
92
On the road to fame
  • Server:Silent #1
  • Alias:Springfield
The different accents in the portuguese language :)


#15
Larwsk Silva

Larwsk Silva

    Newbie

  • Regular User
  • 7 posts
3
Unknown at this point
  • Server:Insurgency
  • Steam ID:STEAM_0:0:121315271

There is a few difference between the Portuguese talked in Portugal and Brazil. But both citizens can understand some differences. It´s not a problem. 

I think that develop two different translation will be harder and not necessary, because the difference is really tiny! 

Imma Brazilian and I can help to work in this field.

 







Also tagged with one or more of these keywords: portuguese

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users